Aujourd’hui, il existe de nombreuses solutions de traduction gratuite en ligne.
Alors que nous pratiquons et sommes confrontés de plus en plus régulièrement à des langues étrangères (notamment l’anglais), il est important d’utiliser des outils de traduction automatique fiables et efficaces. Ces derniers peuvent notamment être utilisés dans le cadre d’une internationalisation de votre activité.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Voici 5 traducteurs incontournables pour traduire du français vers l’anglais ou vers n’importe quelle autre langue parmi les plus répandues dans le monde.
- DeepL
DeepL est un outil de traduction assez récent (lancé en août 2017) , mais souvent considéré comme le plus performant. Créé par l’équipe du site Linguee, DeepL s’appuie sur la base de données de ce dernier pour effectuer ses traductions. Le seul probleme est l’outil ne permet de traduire « que » 7 langues (français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais).
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
- Google Traduction
Google Traduction est certainement le traducteur en ligne le plus connu. S’appuyant sur le savoir-faire de Google en matière d’intelligence artificielle et de deep learning, c’est un outil très efficace même s’il n’est pas infaillible. Mais la plus grande force de Google Traduction est sans doute la quantité de langues qu’il est capable de traduire (plus d’une centaine).
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
- Reverso
Autre grand nom de la traduction gratuite en ligne, Reverso est un outil performant. Il a notamment l’avantage d’accompagner ses traductions d’exemples d’utilisation, permettant de contextualiser la phrase traduite. Reverso permet de traduire du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais, le portugais, le russe, le chinois, l’arabe, l’hébreu et le japonais.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
- Linguee
Fondé il y a plusieurs années par les créateurs de DeepL, dont nous parlions plus tôt, Linguee est l’un des outils de traduction gratuite les plus pratiques. Contrairement aux traducteurs automatiques traditionnels, il propose plusieurs exemples d’utilisation dans différents contextes, afin de trouver la traduction la plus fidèle possible.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
- Systran
Systran, qui édite des logiciels de traduction professionnels, propose également un traducteur en ligne gratuit. Avec 14 langues (de l’anglais au coréen en passant par le suédois), il constitue une alternative solide aux autres solutions. Nombreux sont les secteurs qui ont souffert de la digitalisation ou automatisation de leurs services. Automatiser un service a un côté rassurant car on lui confère un aspect mathématique, qui préviendrait de l’erreur humaine. Mais en traduction, comme dans tous les métiers de plume, cela va bien au-delà.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
ATTENTION : Nous ne pouvons que vous recommander de vous tourner vers un traducteur humain ou une agence de Traduction.
Un traducteur professionnel ne se contente pas de transposer un contenu écrit dans une langue source vers une langue cible : c’est à la fois un véritable expert linguistique qui maîtrise parfaitement plusieurs langues, et à la fois un expert de l’interculturel qui sait choisir la bonne formule au moment de convaincre. C’est votre texte entier qui est pris en compte et non pas du mot à mot. Syntaxe, orthographe, sens, c’est avec une extrême rigueur que le traducteur professionnel s’applique à vous fournir un texte de qualité pour que vous puissiez le diffuser en toute confiance.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Au-delà de la traduction, les traducteurs professionnels se spécialisent généralement dans un secteur : juridique, médical, marketing… et même SEO ! Trouver le professionnel qui vous convient est un vrai jeu d’enfant.
Mais attention ! Une plateforme de traduction professionnelle en ligne n’a rien à voir avec un service de traduction automatisée comme Google Traduction. Chez Linguaspirit International par exemple, nous comptons sur un solide réseau de traducteurs spécialisés. Nous proposons également un service de contrôle qualité avec plusieurs relectures des traductions pour vous assurer une qualité de traduction qui saura atteindre votre public.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Source : https://www.codeur.com
Si vous avez besoin d'une traduction professionnelle ou une correction, adressez-vous à Linguaspirit. Chez Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.
Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com
Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)
Téléphone : 09 72 11 39 61