Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent »

Quand écrire « j'aurai » ?

Lorsqu'on écrit « j'aurai » sans -s, on conjugue le verbe avoir à la première personne de l'indicatif du futur simple. Attention à ne pas mettre de -s final à la première personne du singulier du futur simple. Ajoutez un -s et vous conjuguez au conditionnel !

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Pour ne pas confondre le futur et le conditionnel, il y a deux cas où il faut écrire « j'aurai » en utilisant le futur simple (le cas lié à l'impératif n'étant pas applicable ici) :

Pour une action qui se passe dans l'avenir. « J'aurai vingt ans dans un mois ».

Pour une supposition sous la forme de : si + présent => futur. « Si je mange maintenant, je n'aurai plus faim après ».

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Exemple d’usage :

« J’aurai de la peine à m’en tirer, pensa Gringoire. Il tenta pourtant encore un effort. » Victor Hugo, Notre-Dame de Paris

 « J’aurai des gens, un hôtel, une maison, je serai la reine d’autant de fêtes qu’il y a de semaines dans l’année. » Honoré de Balzac, Honorine

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Quand écrire « j'aurais » ?

Lorsqu'on ajoute un -s et écrit « j'aurais », il s'agit alors d'une conjugaison à la première personne du conditionnel présent.

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Vous pouvez écrire « j'aurais » au conditionnel dans quatre cas :

Pour exprimer une condition, avec la formule : si + imparfait => conditionnel. « Si j'étais arrivé plus tôt, je n'aurais pas manqué le début du film ».

Pour exprimer un souhait ou un regret. « J'aurais voulu que tu viennes plus tôt ».

Pour s'exprimer de manière polie. « J'aurais apprécié que vous eussiez baissé d'un ton ».

Pour transmettre une information incertaine. « D'après mon ami, je n'aurais pas réussi l'examen ».

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Une erreur fréquente est d'écrire j'aurai aimé pour exprimer un regret. En effet, dans ce cas, l'auxiliaire avoir se conjugue toujours au conditionnel : « j'aurais aimé ».

Attention à ne pas faire la grossière erreur en disant « Si j'aurais su, j'aurais pas venu ». Après « si », on n'emploie jamais le futur ni le conditionnel.

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Source : lalanguefrancaise.com

Si vous avez besoin d'une traduction professionnelle ou une correction, adressez-vous à Linguaspirit. Chez  Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.

Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com

Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)

http://linguaspirit.com/

Téléphone : 09 72 11 39 61

E-mail : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.